Энциклика и ИИ

Папская энциклика (англ.) Magnifica Humanitas, которую уже повсеместно называют “первая энциклика про ИИ”, ещё не вышла на латыни. Так что – нужно пождать. Латынь – официальный язык папских энциклик, поэтому – латинский вариант должен быть самым точным. Интересны и некоторые современные слова, и цитата из Толкина (Tolkien) – кто бы мог подумать: цитируются слова мага из книги с волшебниками.

В общем, пока латинского текста нет, можно только строить предположения о первых словах: название “Magnifica Humanitas” наводит на очевидные варианты. Естественно, много кто уже догадался попробовать перевести текст “про ИИ” при помощи ИИ; например, с итальянского на латынь – но, понятно, это будет лишь упражнение в развитии постиронии: LLM не слишком хороши в подобных переводах.

Адрес записки: https://dxdt.blog/2026/05/27/18305/

Похожие записки:



Далее - мнения и дискуссии

(Сообщения ниже добавляются читателями сайта, через форму, расположенную в конце страницы.)

1 комментарий от читателей

  • 1 <t> // 27th May 2026, 19:18 // Читатель noname написал:

    «ИИ — мощный инструмент, который должен служить величию человеческого достоинства, а не превращать человека в средство или строить новую Вавилонскую башню без Бога.»
    Это передает главный дух энциклики: осторожный оптимизм + твёрдое требование ставить человека (и Бога) выше технологий.

Написать комментарий

Ваш комментарий:

Введите ключевое слово "UGD12" латиницей СПРАВА НАЛЕВО (<--) без кавычек: (это необходимо для защиты от спама).

Если видите "капчу", то решите её. Это необходимо для отправки комментария ("капча" не применяется для зарегистрированных пользователей). Обычно, комментарии поступают на премодерацию, которая нередко занимает продолжительное время.